Dear Brothers and Sisters,
We have been through a truly rough time. It will be a different Thanksgiving celebration for all of us this year. In the midst of a pandemic, the government has asked us to keep our Thanksgiving celebrations as small as possible in order to prevent the spread of coronavirus. While we will miss an opportunity for big gatherings with family and friends, we are thankful that we are safe and healthy. We remember and give thanks for those who have really touched our lives in special ways, and the many blessings that we have received over the past year. As a nation, we remember and give thanks for many men and women who put themselves in harm's way in order to protect and defend our freedom, to ensure public’s safety and protection and those whose life remains just a memory. We are also grateful to the doctors, nurses, and other healthcare workers who are willing to sacrifice their own safety in the line of duty to make us safe and healthy. In a special way, Fr. Pham and I gratefully appreciate your continued support of St. George Parish and especially your patience, understanding and openness to the changes and new ways of doing things in order to adjust to the pastoral needs of the parish during this pandemic. We thank our parish leadership team and volunteers who help disinfect the church after each Mass. As your pastor, I am thankful to God for each of you and for your family. It is a joy and a privilege to be your brother in Christ and serve alongside of you in building this parish community. May our service to the Lord "overflow in many thanksgivings to God" (2 Cor. 9:12), and may our faith in Him help us to get through this difficult time together! Happy Thanksgiving! Fr. Trung Dominic T. Mai, SVD Queridos Hermanos y Hermanas, Hemos pasado por un tiempo realmente difícil. Este año nuestra celebración de Acción de Gracias será diferente para todos nosotros. En medio de una pandemia, el gobierno nos ha pedido que mantengamos nuestras celebraciones de Acción de Gracias lo más pequeñas posible para evitar la propagación del coronavirus. Aunque no tendremos la oportunidad de reunirnos con todos nuestros familiares y amigos, estamos agradecidos de estar seguros y saludables. Recordamos y damos gracias por aquellos que realmente han tocado nuestras vidas de maneras especiales y por las muchas bendiciones que hemos recibido durante el año pasado. Como nación, recordamos y agradecemos a muchos hombres y mujeres que se pusieron en peligro para proteger y defender nuestra libertad, para garantizar la seguridad y protección del público y también por aquellos cuya vida sigue siendo solo un recuerdo. También estamos agradecidos a los médicos, enfermeras y otros trabajadores de la salud que están dispuestos a sacrificar su propia seguridad en el cumplimiento del deber para que nos mantengamos sanos y seguros. De manera muy especial, el P. Pham y yo agradecemos su continuo apoyo a la parroquia de San Jorge y especialmente por su paciencia, comprensión y apertura a los cambios y nuevas formas de atenderlos y hacer las celebraciones para ajustar las necesidades pastorales de la parroquia durante esta pandemia. Agradecemos infinitamente a nuestro equipo de liderazgo parroquial y a los voluntarios que ayudan a desinfectar la iglesia después de cada misa. Como su pastor, estoy agradecido con Dios por cada uno de ustedes y por su familia. Es una gran alegría y un privilegio ser su hermano en Cristo y servir junto con ustedes en la edificación de esta comunidad parroquial. ¡Juntos, que nuestro servicio al Señor "abunde en muchas acciones gracias a Dios" (2 Corintios 9:12); y que nuestra fe en Él nos ayude a superar juntos este tiempo tan difícil! ¡Feliz día de Acción de Gracias! Quý ông bà anh chi em thân mến, Chúng ta đang trải qua thời điểm đầy khó khăn. Lễ Tạ Ơn năm nay sẽ khác biệt hơn mọi năm. Giữa lúc đại dịch đang bùng phát trở lại, chính phủ yêu cầu chúng ta mừng lễ trong giới hạn có thể để phòng ngừa sự lây lan của dịch bệnh coronavirus. Mặc dầu chúng ta sẽ tiếc cơ hội gia đình xum họp đông đủ và gặp gỡ bạn bè, chúng ta cảm tạ ơn Trên vì chúng ta được an toàn và mạnh khỏe. Chúng ta không quên tri ân đến những người đã đi vào cuộc sống chúng ta cách đặc biệt và những ơn lành mà chúng ta đã nhận trong suốt năm qua. Đối với quốc gia, chúng ta tri ân đến những quân nhân đã và đang phục vụ trong quân đội cũng như các nhân viên thực thi pháp luật đã không ngại xông pha vào những tuyến đầu đầy hiểm nguy để bảo vệ sự tự do và an toàn cho cộng đồng; đồng thời chúng ta cũng không quên đến những người đã nằm xuống vì lý tưởng đó. Chúng ta cũng tri ân đến các bác sĩ, y tá và tất cả các nhân viên y tế đã hy sinh an toàn bản thân trong công vụ để chúng ta được an toàn và khỏe mạnh. Cách đặc biệt, cha phó Phêrô Phạm V. Hiền và tôi chân thành tri ân tấm lòng quảng đại của quý vị cho Giáo Xứ Thánh George và đặc biệt là tinh thần nhẫn nại, thông cảm và rộng mở của quý vị cho những thay đổi cách thức làm việc và điều phối để đáp ứng nhu cầu mục vụ của cộng đoàn giáo xứ trong mùa đại dịch này. Là linh mục chánh xứ, tôi dâng lời cảm tạ Thiên Chúa cho mỗi quý ông bà anh chị em và gia đình. Thực là niềm vui và vinh dự cho tôi được làm người anh em của quý vị trong Chúa Kitô và được sát cánh với quý vị trong công việc phục vụ và xây dựng cộng đoàn giáo xứ này. Xin cho công việc phụng sự Thiên Chúa của chúng ta luôn “là nguồn phát sinh bao lời cảm tạ dâng lên Thiên Chúa” (2Cor 9:12); và xin niềm tin vào Đức Kitô giúp chúng ta cùng nhau trải qua thời điểm khó khăn này! Chúc Mừng Lễ Tạ Ơn!
0 Comments
Dear Parishioners,
Due to the high prevalence of coronavirus infection:
Queridos feligreses, Debido a la alta prevalencia de la infección por coronavirus:
Muchas gracias por su paciencia y comprensión. Fr. Trung Dominic Mai, SVD Pastor |
St. George Parish
|